Tradycje i przesądy
Japonia to kraj o bardzo długiej historii. Jest to jedna z najbardziej unikalnych kultur na świecie, pełna tradycji i wierzeń, które sięgają setek, a nawet tysięcy lat.
Dzisiaj przesądy są nadal powszechnie uważane i stosowane dość regularnie. Podobnie jak w przypadku każdej kultury na świecie, przesądy są zbiorem przekonań o nadprzyrodzoności, które mogą determinować los lub przyszłość. W Japonii te przesądy są splecione w sintoizmie, buddyzmie, wierzeniach chińskich, a nawet z własnej długiej historii.
Poznanie tych przesądów może naprawdę pomóc nam nie tylko dowiedzieć się więcej o otaczającym nas świecie, ale także oświecić nas o japońskim duchu.
Przesądy o szczęściu
Oto japońskie przesądy, które dają poczucie szczęścia, więc są to nawyki i przesądy, których szuka wielu Japończyków.
Cats at the Workplace (招 き 猫 Maneki-Neko)
Uważa się, że pospolity przedmiot w małych japońskich firmach - posąg kota podnoszącego łapę, przynosi szczęście przedsiębiorstwu i jego pracownikom. Posągi z podniesioną prawą łapą oznaczają szczęście, a posągi z podniesioną lewą łapą to znak powitania gości i klientów. Uważa się, że koty mają ogólnie szczęście w interesach, więc jeśli zabłąkany kot wejdzie do sklepu, nie zostanie wyrzucony.
Widząc pająki rano
Rano zobaczyć pająka i pozwolić mu żyć. To szczęście, które przyniesie szczęście w ciągu dnia. Jedna z teorii mówi, że wizyta pająka rano przedstawia gościa, który chce wejść do domu uprzejmie.
Czarne koty
W przeciwieństwie do wielu zachodnich przesądów, czarny kot w Japonii jest uważany za bardzo szczęśliwy. Ogólnie rzecz biorąc, koty są uważane za szczęśliwe w Japonii, ale uważa się, że popularność czarnego kota wzrosła na początku 1900 roku ze słynnej powieści seryjnej „I Am A Cat”, w której czarny kot jest głównym bohaterem. Dziś jedna z najsłynniejszych japońskich firm kurierskich Yamato używa czarnego kota jako swojego logo, a firma jest często nazywana czarnym kotem (黒 猫Kuroneko ).
Portfel ze skóry węża
W sintoizmie węże są uważane za zwierzęta bardzo święte. Uważa się, że posiadanie skóry węża na portfelu przynosi znaczną fortunę i szczęście, więc dość często można spotkać Japończyków z portfelami ze skóry węża.
Kawałek liścia herbaty na szczycie filiżanki
Czasami, gdy japońska zielona herbata jest przygotowywana w ceramicznym czajniku, kawałki liści herbaty mogą skończyć się w filiżance. Jeśli jeden z tych kawałków stoi pionowo, unosząc się nad filiżanką, jest to znak szczęścia i szczęścia, ponieważ jest to tak rzadki widok.
Jedzenie Ehou-Maki (恵 方 巻 き)
Podczas Setubun, dzień przed początkiem wiosny, uważa się za znak szczęśliwego kierunku, jeśli zjesz ehou-maki, specjalną bułkę sushi. Istnieje wiele zasad, aby otrzymać to szczęście. Po pierwsze, ehou-maki musi zawierać siedem składników. Następnie nie można go wcale przycinać. Następnie musisz zjeść ehou-maki w szczęśliwym kierunku roku. Na koniec musisz zjeść całą ehou-maki w całkowitej ciszy.
Przesądy o nieszczęściu
Japończycy mają wiele przesądów pechowych, z których wiele nadal uważa się do dziś. Niektóre pokrywają się nawet z przesądami powodzenia.
Nie śpij na północ
To jedno z najczęstszych przesądów w Japonii, wiara ta ma silne korzenie w buddyjskich praktykach pogrzebowych, w których zmarłych tradycyjnie kładzie się na głowie z głową skierowaną na północ. Uważa się, że jeśli śpisz głową na północ, skrócisz życie.
Widząc pająki w nocy
Widzenie pająka wieczorem jest uważane za bardzo pecha i zachęcamy do zabicia go, nawet jeśli jest to ten sam pająk widziany od rana, który przyniósł szczęście. Obraz pająka nocnego przedstawia złodzieja wchodzącego do domu oszukańczo.
Pralnia nocna
Uważa się, że jeśli zostawisz pranie na noc do wyschnięcia, przyciągnie on duchy zmarłych. Duchy te przyczepiają się następnie do ubrania i mogą zostać przekazane innym w następnym pokoleniu. W Japonii, gdzie coś takiego jak kimono jest tradycyjnie przekazywane z pokolenia na pokolenie, jest to coś, z czego należy unikać.
Obcinanie paznokci w nocy
Bardziej szczególny przesąd, uważa się, że jeśli obetniesz paznokcie w nocy, nie będziesz tam z powodu śmierci rodziców, ponieważ umrzesz przed nimi. Jednym z powodów jest to, że „obcinanie paznokci w nocy” i „skracanie życia” są czytane tak samo po japońsku, ale bardziej tradycyjnym wyjaśnieniem byłoby to, że w dawnych czasach było zbyt ciemno, aby obcinać paznokcie w nocy i może doprowadzić do strasznego wypadku.
Rzucanie Soli na Pogrzeb
Jeśli weźmiesz udział w pogrzebie w Japonii i nie wrzucisz soli po wejściu do domu zmarłego, uważa się, że jest to wyjątkowo pech. Sól jest postrzegana jako oczyszczacz, więc mądrze jest doprowadzić sól do takiej sytuacji, aby pomóc zwalczyć wszelkie złe duchy.
Zerwanie paska drewnianego sandała Geta
Drewniane sandały Geta są tradycyjną odzieżą w japońskim społeczeństwie. Bardzo zależy na tradycyjnych strojach, takich jak kimono i yukata, więc uważa się, że kiedy pasek tkaniny na drewnianym sandale zepsuje się, noszący otrzyma zły znak nieszczęścia za to, że lepiej nie dba o te tradycyjne ubrania.
Nadepnięcie na pęknięcie Tatami
W stylu „Nie stawaj na pęknięciu, bo złamiesz mamie plecy”, stąpanie po obramowaniu mat mat tatami, tradycyjnej podłogi ze słomy, przyniesie pecha.
Liczby i przesądy japońskie
Podobnie jak wiele innych kultur, Japonia ma całkiem sporo liczb, które są naprawdę uważane za dobre, złe i absolutnie przerażające.
Dobre liczby
- 7 - Liczba siedem jest uważana za liczbę dobrą, ponieważ reprezentuje „wspólnotę”.
- 8 - Liczba osiem jest uważana za szczęśliwą, ponieważ w języku japońskim liczba ta jest prawie homofoniczna względem słowa „dobrobyt”. Jest to również związane z historią Hachiko, najsłynniejszego psa w Japonii.
- 9 - Liczba dziewięć jest uważana za dobrą, gdy wymawia się kyū, co brzmi jak słowo „ulga”.
- 10 - Dziesięć jest uważane za wielką liczbę, ponieważ brzmi jak słowo „przepełniony”. Jest to także homofon do „posiadania wystarczającej ilości”.
Złe liczby
- 9 - Dziewięć, gdy wymawia się je jako ku, tę samą wymowę co „agonia”, uważa się za złą liczbę. Grzebienie, po japońsku wymawiane kushi, rzadko są wręczane jako prezent, ponieważ jest to kombinacja liczb dziewięciu i czterech.
- 13 - Trzynaście jest czasami uważane za pecha, ale jest to importowana zachodnia tradycja.
Przerażające liczby
- 4 - Cztery to bardzo pechowa liczba, ponieważ czasami jest czytana jako shi, co oznacza słowo „śmierć”. Czasami hotele i szpitale nie będą miały numer cztery w windach, a nawet w pokojach z obawy przed potencjalnymi konsekwencjami.
- 42 - W wyścigach samochodowych unika się czterdziestu dwóch, ponieważ kombinacja liczb brzmi jak shini, co oznacza „na śmierć”.
- 43 - W oddziałach położniczych w szpitalach unika się za wszelką cenę liczby czterdziestej trzeciej, ponieważ lekturą może być shizan, czyli „ martwy poród ”.
- 49 - Podobnie jak czterdzieści dwa, czterdzieści dziewięć unika się w wyścigach samochodowych, ponieważ wymowa brzmi jak shiku, „przejechać”.
Przewidujące przesądy
Niektóre przesądy w Japonii próbują w jakiś sposób przewidzieć przyszłość.
Kot myje twarz
Kiedy koty zaczynają rygorystycznie myć twarz, uważa się, że będzie padać następnego dnia. Nikt nie wie, dlaczego tak jest, ale w Japonii jest to bardzo powszechny przesąd.
Duże opady śniegu = duże zbiory
Japonia jest krajem rolniczym, więc przesądy żywi się tym obszarem. Rozumie się, że gdy zima zapewni duże opady śniegu, następnej jesieni przyniosą ogromne plony.
Kiedy jaskółka leci niżej
Jaskółki są bardzo popularnymi ptakami w Japonii, głównie dlatego, że gniazdują pod dachami. Jednak gdy jaskółki zaczynają latać nisko, oznacza to, że łapią robale, aby zjeść, ponieważ następnego dnia będzie padać i będą musieli się zaopatrzyć.
The Shade of Cherry Blossoms
Przed prognozowaniem pogody Japończycy widzieli na wiosnę odcienie kwiatów wiśni, aby przewidzieć nadchodzące pory roku. Im jaśniejsze odcienie, tym dłuższa zima. Im ciemniejszy cień, tym krótsza zima.
Gwałtowny sum
Kiedy sum zaczyna działać gwałtownie, pluskając się w niekontrolowany sposób, uważa się, że wyczuwają trzęsienie ziemi, nawet wcześniej niż współczesny sprzęt. Jest to bardzo popularny przesąd nawet do dziś i mocno wierzy się, że wcale nie jest przesądem. Niektórzy japońscy naukowcy próbowali nawet przetestować zdolności suma do wykrywania trzęsień ziemi z tego powodu.
Bogowie i boginie
Ponieważ sintoizm jest religią japońską związaną głęboko z jej historią i kulturą, naturalnie niektóre przesądy wywodzą się z religii oraz jej bogów i bogiń.
Kruk Wrony
W japońskiej tradycji wrony mogą oznaczać ogromną liczbę rzeczy, ale ich kręcenie oznacza okropne szczęście. W zależności od przesądu kruka wrony może oznaczać pecha słuchacza, kogoś umierającego w tym momencie lub że wkrótce nastąpi wielkie trzęsienie ziemi. Przesąd związany jest z japońską mitologią, w której wrona Yatagarasu służy jako boski posłaniec i symbolizuje gotowość bóstw do interwencji w sprawy ludzkie.
Nie łam zębów zębom grzebienia
Podobnie jak w zachodnich przesądach zepsutego lustra, uważa się, że złamanie zębów grzebienia może być oznaką pecha. Przesąd pochodzi z mitu o bogu o imieniu Izanagi, który użył grzebienia do odkrycia okropnego oszustwa, a nawet pomógł mu uciec przed prześladowcami. Z powodu tej historii grzebienie cieszą się dużym uznaniem w społeczeństwie japońskim, a łamanie zębów jest postrzegane jako zły omen.
Big Earlobes
Uważa się, że osoba z dużymi płatkami uszu stanie się bardzo bogata. Ta tradycja pochodzi od jednego z siedmiu japońskich bogów szczęścia, Daikokuten, który ma bardzo duże płatki uszne. Ludzie z dużymi płatkami ucha, tacy jak on, są uważani za bardzo szczęściarzy i nieuchronnie staną się bogaci.
Sprzątanie domu w Nowy Rok
W Japonii i wielu innych krajach azjatyckich Nowy Rok jest najważniejszym świętem roku. W tradycji Shinto jest to również najświętszy dzień w roku i uważa się, że bogowie i boginie odwiedzą wasz dom. Jeśli jednak sprzątasz w Nowy Rok, uważa się również, że wypychasz wszystkich tych bogów i bogiń ze swojego domu przez cały rok.
Ukryj guzik brzucha
„Ukryj pępek podczas uderzenia pioruna!” to zdanie, które wielu Japończyków słyszy jako dzieci. Przesąd związany jest z japońskim bogiem piorunów, Raijinem . Z jakiegokolwiek powodu Raijin ma dziwną pasję do dziecięcych pępków, więc to on jest odpowiedzialny za błyskawicę, która próbuje pożreć swoją ulubioną ucztę.
Różne przekonania
Niektóre przesądy są po prostu trudne do kategoryzacji, więc poniższe są pozostałe przekonania, które opracowałem.
Nie gwizdaj nocą
„Jeśli gwizdniesz w nocy, wyjdą węże!” To był pierwszy japoński przesąd, jaki kiedykolwiek słyszałem. Fascynująca jest także jego historia. Jednym z przekonań jest obawa, że potwory (lub węże) zostaną wyciągnięte przez dźwięk i terroryzują ten obszar. Drugi oparty jest na rzeczywistości, gdzie „węże” to ludzie, których postrzega się jako szkicowych. W dawnej Japonii mówi się, że handlarze ludźmi, złodzieje i inni przestępcy używali dźwięków gwizdka do komunikowania się ze sobą w nocy, więc działanie jest postrzegane jako bardzo negatywne.
Ktoś mówi o tobie, gdy kichasz
Prostym, ale powszechnym przesądem jest to, że za każdym razem, gdy kichasz, ktoś mówi o tobie. To niekoniecznie oznacza dobre lub złe. Po prostu mówią o tobie. Ale kto?
Czysta łazienka = piękne dziecko
Jeśli chcesz mieć pięknego chłopca lub dziewczynkę, najwyraźniej musisz po prostu utrzymać łazienkę w czystości.
Leżąc po posiłku
Głupi przesąd, którego używają rodzice, ale najwyraźniej rodzice często mówią swoim dzieciom: „Jeśli położysz się po posiłku, zamienisz się w krowę!” Uważa się, że ma to pomóc w walce z lenistwem w młodym wieku.
Miotła do góry nogami
W biznesie, jeśli wywrócisz miotłę do góry nogami, wszyscy twoi klienci odejdą. Uważa się, że przesąd ten jest zabójcą biznesu, więc w małych sklepach nigdy nie zobaczysz miotły do góry nogami.
Pić ocet
W Japonii zdecydowanie zaleca się spożywanie i picie octu, który uważany jest za bardzo zdrowy i oczyszczający organizm. Nie ma naukowej wiedzy, która by to udowodniła, ale uważa się również, że trawienie octu sprawia, że również jesteś bardziej elastyczny. Po posiłku w łaźni (温泉Onsen ) często zdarza się pić napoje na bazie octu.
Widok przesłuchania
Ilekroć widzisz karawan w Japonii, powinieneś chować kciuki. W języku japońskim kciuk nazywa się oya yubi, dosłownie „palec rodzica”. Ponieważ karawan jest symbolem śmierci, Japończycy postrzegają ukrywanie kciuków jako sposób ochrony swoich rodziców przed przedwczesną śmiercią.
Jak kształtuje nas tradycja
Piękną rzeczą w tradycji, nawet w jej przesądach, jest to, że pomaga ona tworzyć i kształtować kulturę, moralność i wartości. Badanie własnych tradycji jest bardzo zdrowe dla introspekcji i może pomóc nam w lepszym połączeniu się z otaczającymi nas ludźmi.
Japońskie tradycje i przesądy nie różnią się dla swoich mieszkańców. Jest to sposób na to, aby wszyscy Japończycy tak głęboko się ze sobą łączyli, rozumieli się bez wyjaśnienia i służyli sobie bez powodu.
To tradycje, w których się urodziliśmy i do których się dostosowujemy, czynią nas takimi, jakimi jesteśmy dzisiaj. Niekoniecznie musisz wierzyć lub zgadzać się z tymi tradycjami, ale zrozumienie ich i docenienie ich za to, czym one są, pomoże ci stać się lepszą osobą.